━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ ipod+English( iPodのメモ帳で英語学習 ) No.093:2005/12/24
--ipodのメモ帳を使って英文スクリプトを読みながら 聴ける!
リスニング + リーディングの練習コンテンツを提供します--
ポッドキャスティングURL:http://sesosoto01.seesaa.net/index20.rdf
初めての方はこちらをお読み下さい:http://tinyurl.com/9lpp2
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ イントロダクション
皆さんこんにちは!!
今日もご購読頂きありがとうございます。
また新規で登録して頂いた皆さん、これから宜しくお願いしますね ^_^)ノシ
長くなりましたが、今回の解説行ってみましょう!
■ コンテンツのココがキモ!
◇この解説文の音声(MP3)を再生する◇
http://ipod-english.com/Contents/news/water/water-2.mp3
ipodのメモ帳を使ってメルマガを読む方法
-------ここから下をコピーしてiPod(Notesフォルダー)に保存する-------
<TITLE>water-2</TITLE>
<A HREF="song=water-2">water-2:>再生</A>
<meta name="NowPlaying" content="false">
・Benzene is a common gasoline additive that can be deadly if breathed
or ingested in high concentrations.
→ベンゼンは一般的なガソリンへの添加物であり、高濃度のものを吸い込む、
飲み込んだりすると死に至ることがある。
additive:添加剤、食品添加物
付加的な、追加の
ingest:(食物などを)摂取する、飲み込む
concentration:集中する、集中状態、密集
(軍隊、艦隊などの)集結、集中
・Officials on Wednesday said the levels of the substance found after
the blast last week were 108 times above what the Chinese government
considers safe.
→水曜日、当局の発表によると先週の爆発後に観測された(汚染)物質の
レベルは中国政府が定めている許容値の108倍以上であった。
・The Songhua is the largest tributary of the Amur River, which flows
along China's border with Russia.
→松花江は中国とロシアの国境を流れるアムール川最大の支流である。
tributary :(川の)支流
・Chinese Foreign Ministry spokesman Liu Jianchao this week sought to
reassure Moscow that it is taking measures to prevent cross-border
contamination.
→今週中国外務省スポークスマンであるLiu Jianchaoは、国境を越えた汚染
を防ぐ為の対処を行うとロシア政府へ伝えた。
contamination:汚すこと、汚染、汚染物、不純物
・Mr. Liu said China will take measures in the interests of its
neighbors.
→Liu氏は、中国は隣国の為に対策を取ると述べた。
take measures :手段、方策、対策、措置を取る、手を打つ
interest:関心、興味、乗り気、重要性、重大性、利益、私情
・As China's economy continues to boom, its industries have been
developing quickly - often at the cost of the environment, and often
outpacing the growth of the country's infrastructure.
→このパラグラフは上手い和訳が出来ませんでした、概要は
中国の急激な経済成長が、環境問題を引き起こしていたり、その成長
スピードに社会基盤のインフラ整備が追いついていないという内容です。
at the cost of :~を犠牲にして、~の損害にかけて
・Observers outside China said the incident in Harbin this week
highlights a need for improved pollution controls and emergency
preparedness.
→中国外部の観測筋によると、今週ハルビンで起きたこの事件は
さらなる公害防止対策と緊急事態への準備の必要性を浮き彫りにした。
highlight:最も明るい部分、(事件、催し物の)呼び物、目玉商品
~に明るい光を当てる、目立たせる、強調する
preparedness:準備、覚悟、軍備
-------ここから上をコピーしてiPodの中に保存する-----------------------
■ 雑学的バックグラウンド
本業が多忙のためお休み m(_ _)m
■ コンテンツデータのダウンロード(Track01)
▽ コンテンツデータ(音声、英文本文、単語の意味)はここからダウンロード
Track01(今週解説するコンテンツ)
http://ipod-english.com/Contents/news/water/water.zip
▽ 読者の方には1.5倍速で録音したデータを提供します
http://ipod-english.com/Contents/news/water/water15.mp3
ユーザー名:ipod
パスワード:english
初めてのかたは、とりあえずダウンロードしてiPodに入れてみて下さい。
■ コンテンツをiPodに入れる方法はココをご覧下さい。
音声データ(MP3ファイル)をiPodに入れる方法は以下の二通りあります。
どちらの方法を選択して頂いても結構です。
▽ 音声ファイルをメルマガに記載してあるURLからダウンロードする方法
http://ipod-english.com/archives/005ipod/010ipod/index.html
▽ 音声データをポッドキャスティングでダウンロードする方法
http://ipod-english.com/archives/005ipod/020podcasting/index.html
▽ コンテンツの使い方はこの無料レポートを読めば完璧
http://ipod-english.com/ca/freereport/
■サンプル画面
ipodに入れたテキストファイルをメモ帳で見るとこんな感じです
→http://ipod-english.com/archives/005ipod/000/index.html
■アーカイブ
今までに作ったコンテンツの一覧はここ
→http://ipod-english.com/archives/009ipod/020/index.html
■登録、解除
メルマガの登録と購読解除は以下のページで行えます
→http://ipod-english.com/ca/kaijyo/
■ ご協力願い:メルマガ発行者の切実な願い → 購読者増
もし、隣で英語の勉強をしている人がiPodを持っていたら、このメルマガを
転送してあげてください。
もし、隣で英語の勉強をしている人がiPodを持っていなかったら、メモ帳を
使ったこのコンテンツを実際に見せて「こんな事出来るんだよ~」と自慢し
てあげてください。^^;
このメルマガはどんどん転送してもらって結構ですよ~^^ノシ
■ 編集後記
今年も残す所あと数時間となってしまいました
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ ■
発行者 :Sesosoto(セソソト)
発行日 :不定期
サイトURL :http://ipod-english.com/
Mail :sesosoto@ipod-english.com
ご要望、ファンレターはこちらまで(^^)ノシ
頂いたお便りは匿名で紹介させて頂く事があります。
登録・解除:http://ipod-english.com/ca/kaijyo/
著作権 :当メルマガで配信したコンテンツの二次使用はお控え下さい。
■ □
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



コメントする